27 ago. 2015

LA ENTREVISTA: Sylvia Falcón: “Elegí la música andina porque crecí escuchándola mucho por mis padres.”


“Prefiero no hablar de folklore como una categoría, sino más bien entenderlo como arte tradicional o como expresión cultural en sí; algo más global y completo.” Expresa la soprano.

Por Arturo Garro Miró Quesada
En el marco de las celebraciones por las fiestas patrias de este año, pudimos ser testigos de una de las interpretaciones más emotivas del Himno Nacional en idioma quechua, la cual estuvo a cargo de la soprano nacional Sylvia Falcón. Debo confesarles que fue la primera vez que escuché una interpretación a cargo de Sylvia Falcón, la cual me dejó impresionado. Es así que decidí escuchar su repertorio; en el cual se interpreta la lírica andina de forma prolija, melodiosa y profesional. Por esta razón es que me decido conocerla un poco más.
Ahora comparto con ustedes la entrevista que Sylvia Falcón me concedió el pasado fin de semana.
AG: Arturo Garro MQ (Lucidez.pe)
SF: Sylvia Falcón (Soprano)
AG: ¿Cómo empieza tu carrera musical?
SF: El inicio de mi carrera musical, lo tomo desde el lanzamiento de mi primer disco, Killa Lluqsimun en el 2008; el cual trabajé durante todo el 2006, 2007 e inicios del 2008. Desde un punto de vista profesional, se puede considerar como el inicio puesto que es el primer trabajo disco gráfico.
Siempre he cantado. He tenido –prácticamente desde niña- una ligazón con el arte, con la música. Es como todo un proceso, la música es un proceso de vida para mí.
AG: ¿Por qué te decidiste por la música andina?
SF: Elegí la música andina porque crecí escuchándola mucho por mis padres. Mi padre es ayacuchano, mi madre es huancavelicana. Mi familia entera, mis tíos, mis abuelos, estaban muy ligados al mundo andino; así que por ello escuchábamos muchísima música andina desde niños.
Íbamos a las fiestas del pueblo de cada uno de ellos; convivíamos con las tradiciones, costumbres e historias; y así fue creciendo ese apego. No solamente fue un apego –digamos- por lo que vivía, sino que iba más allá, por la música; la cual he venido cultivando a lo largo de toda mi vida.
AG: Revisando tu página web, he visto uno de tus artículos en el cual te refieres a la desfolklorización de la música andina. ¿A qué te refieres exactamente con desfolklorizar la música andina? Por lo que he podido entender, tomas el término folklore como que con ese término se menospreciara la música andina.
Hay varias formas de entenderlo. Porque para los antropólogos, folklore, por ejemplo, es toda una disciplina de estudio. Yo más bien me refiero no a la forma en que se entiende o se estudia científicamente el folklore o las tradiciones, sino más bien a este uso cotidiano que se le ha dado en los últimos años. Este uso en el que ha venido cayendo, es justamente esa desvalorización para mí.


Yo siento que cuando se utiliza ahora en los medios de comunicación, la prensa, etc la palabra folklore o folklórico, algunos se refieren a que representa la tradición del pueblo, pero muchas veces es algo más peyorativo, ornamental, o de adorno.
Prefiero no hablar de folklore como una categoría, sino más bien entenderlo como arte tradicional o como expresión cultural en sí; algo más global y completo.
AG: En la pregunta anterior hablaste de la prensa. ¿Cómo afecta el encasillamiento que hace la prensa a la música andina?
SF: Cómo afecta…¿en el sentido de la difusión?
AG: En el sentido de la difusión, de que el público la acepte (música andina), no la menos precie….
SF: La prensa tiene muchísimo que ver. Porque es desde qué ángulo se da una noticia. Hay de todo en nuestro medio, y eso lo hace muy interesante. Porque hay muchas propuestas que digamos son más comerciales. Hay propuestas musicales que son ligeras –andinas- pero ligeras dinámicas. Para las grandes masas, para hacer bailar a la gente, hay de todo. Y la aproximación que tiene la prensa hacia cada uno de esos fenómenos es distinta.
A mí me parece que la prensa está jugando un papel bastante interesante, ellos están cumpliendo el rol de informar, de difundir un poco. No veo que todavía haya un despliegue significativo sobre el tema. Pero sí hay una apertura para abordar estos temas de vez en cuando; como el referido a la música andina.Generalmente la música andina se ha abierto sus propios espacios. Entonces. Cuando va teniendo su propio público, ya fuerza un poco a la prensa a tomarle atención. Pero en mi caso, yo he tenido un acercamiento con la prensa muy bueno; no he tenido inconvenientes en cuestiones de difusión; porque cuando los he querido buscar –a la prensa-, se han abierto algunos espacios, han tomado muy bien la propuesta, han escuchado, han dado el mensaje. Entonces yo si veo una experiencia muy fructífera con la prensa. Más ahora con lo que pasó con el video que lanzamos con el himno, nos fue muy bien. Se exponenció ese compromiso de la prensa con difundir algo peruano y en quechua.
AG: En base a la experiencia que tuviste al cantar el Himno Nacional en quechua. ¿Cómo nació esta idea? ¿Quién te la propuso? ¿Cuánto demandó el trabajo de producción?, cuéntanos un poco al respecto.
SF: Es un proyecto producido totalmente por mí. Nosotros siempre venimos trabajando en cómo proponer un siguiente video clip, qué vamos a hacer a continuación en nuestro trabajo; etc. Estoy rodeada de un equipo muy interesante de jóvenes profesionales con el que siempre estamos discutiendo lo que vamos a hacer. Lo hacemos nosotros mismos.Es una producción totalmente independiente, solo buscamos un poco de ayuda para que nos den los espacios la gente del Gran Teatro (Nacional) y la orquesta sinfónica que nos prestó el piano. Pero todos los esfuerzos y la producción en sí, es de Arrebato Cine e Impacto Cinema que son dos grandes productoras independientes.
En realidad la pensamos muy rápido. Todo junio ya veníamos teniendo la idea. La primera semana de julio se concretó, lo editamos muy rápido; gracias a que todos tenemos las herramientas a la mano para hacerlo. Y Juan Manuel Olivera que fue el director, pudimos concretarlo. La verdad es que nos ha sorprendido mucho lo que pasó en general, que fue muy bueno.
AG: En otro de tus artículos hablas de Ima Sumaq. ¿Cuál –en tu opinión-, fue el rol de Ima Sumaq para la difusión de la música andina? ¿Es todavía latente la influencia de Ima Sumaq o es simplemente un referente?
SF: Para mí si está totalmente latente. Yo considero que sin un norte como el que propusieron Moisés Vivanco e Ima Sumaq, sería muy difícil hablar de la lírica andina actual. No hay más de tres o cuatro temas que cualquier soprano pueda cantar sin caer en estos grandes nombres; no hay forma.El repertorio de la lírica andina está completamente cubierto y engalanado por las composiciones de Moisés Vivanco y las interpretaciones de Ima Sumaq. Si nos acercamos a la lírica andina,  es una obligación hablar de ellos. Porque son el referente más grande y son los que han trabajado muchísimo más en relación a este nuevo género que en realidad Moisés Vivanco creó, propuso e inventó, y lo llevó de la mano de ella. El fenómeno que ellos crearon hace un eco en la música peruana en general, y es ahí donde radica otro punto grande del aporte que Moisés Vivanco e Ima Sumaq hicieron.
Para mí –como repito- sí son un gran referente. Yo he venido estudiando el repertorio e interpretaciones de ambos; a parte de la música tradicional con lo cual también me vinculo y en la cual veo constantemente las pautas que ellos marcaron.Cabe mencionar que su impacto no solo abarca a nuestro país. Quizá en nuestro país ha sido visto de forma muy somera. Ya las nuevas generaciones poco saben. Más saben las personas mayores. Pero en el mundo ha tenido un impacto que no ha tenido precedentes.Realmente fueron un fenómeno. Creo que vale la pena que cada vez que uno pone en relieve este repertorio, hable de ellos porque es importante que se sepa que existieron.
AG: ¿Cuándo va ser tu próxima presentación, y qué puede esperar el público de ella?
SF: Mi próxima presentación será el 05 de noviembre. Un concierto de gala en el Gran Teatro Nacional. Estamos preparando un espectáculo que resuma o que haga un viaje por mis dos producciones que son: Killa Lluqsimun que es música tradicional estrictamente, con algunas luces de coloratura. Vamos a escuchar un poco de Killa. Vamos a escuchar Inkario, que es mi segunda producción. Habrá un homenaje a la lírica andina, y otros temas que no están en ningún otro disco; que son música popular peruana andina más conocida. Canciones como Vírgenes del Sol, por ejemplo. Vamos a hacer un compendio de los temas más hermosos que yo he podido estudiar. Todo lo estamos planteando con unos músicos a los cuales les estoy muy agradecida porque están poniendo mucho de su parte para hacer un espectáculo de mucha calidad musical y artística, lo cual es lo primero que busco; que se haga un incapié en la maestría de nuestros músicos, en el buen repertorio que se tiene de nuestra música y en las interpretaciones. Estamos esperando que sea un súper espectáculo, para lo cual ya nos venimos preparando.
Las entradas van a salir a la venta en septiembre, y vamos a tener todo septiembre y octubre para trabajar.
AG: Finalmente Sylvia. ¿Tienes planeado –aparte de la música tradicional andina- cantar temas propios influenciados en todo lo andino?
SF: Claro que sí. Yo tengo musicalizaciones de unos yaravíes; todos los poemas que yo hice yaravíes  son de mi autoría, también los vamos a tocar. Paras es otro tema emblemático de mi disco, el cual también es un arreglo propio. Son propuestas que digamos salen desde mi vertiente para la música lírica andina contemporánea.
Fuente: www.lucidez.pe

Si te interesó lo que acabas de leer, recuerda que puedes seguir nuestras últimas publicaciones por FacebookTwitter.

VÍDEO:
 

Anuncios:

--------------------------------------