Las diferencias que existen entre estas palabras a muchos aun lleva a
ciertas confusiones e interpretaciones equivocadas. Motivo por el cual, decidimos realizar este artículo para explicar y para
proponer el uso adecuado de estos términos.
Las diferencias que existen entre los términos
indio, indígena, aborigen y pueblo
originario, a muchos aun lleva a ciertas confusiones e interpretaciones
equivocadas. Motivo por el cual, y con
el propósito de terminar con estas confusiones y las polémicas que originan los
mismos, sobre todo en las redes sociales, decidimos realizar este artículo
para explicar y para proponer el uso adecuado de los mencionados términos a la
hora de dirigirnos o referirnos a las comunidades nativas.
Hay quienes creen, por
ejemplo, que la expresión “aborigen”
no debe ser usado debido a que esta palabra expresa “sin origen”, y otros argumentan lo mismo para la expresión “indígena”, porque erróneamente creen
que expresa “indigente” o que es sinónimo
de “indio”.
Todas estas confusiones
e interpretaciones erróneas del significado de estos términos nos llevaron a
buscar información para poder brindar una explicación coherente y adecuada
sobre el correcto uso y significado de estas palabras.
1. ¿Qué expresa el término indio?
Madezda Murmakova/Shutterstock |
La palabra indio se usa para referirse a un habitante del
país de la India. Aunque cabe señalar, aún hay muchos que usan
este término para referirse a los pueblos originarios de América; el que
originó esta confusión fue Cristóbal
Colón, quien en uno de sus conocidos viajes creyó llegar a las indias
orientales, pero, como todos sábenos, esto fue un error, y quienes aún hacen uso de este término para referirse a los nativos del
continente americano, aun insisten en seguir cometiendo ese error luego de 500
años. Consideramos que ya es necesario actualizarse.
Esta palabra deriva del
griego “Indikós”, denominación que
los griegos le dieron a la región asiática. Más tarde los romanos incluyeron
esta palabra al latín y después, cientos de años más tarde, los europeos
empezaron a usar equivocadamente este término para referirse a los habitantes
de la América precolombina.
Entonces ¿Qué significa la palabra hindúes?
El uso de este término
también genera confusiones muy habituales entre los hispanohablantes. Debemos tener en claro de que la expresión
hindú se usa para referirse a los practicantes de la religión hinduista,
considerada una de las expresiones religiosas más importantes de la India,
aunque no es la única.
2. ¿Qué expresa el término Indígena?
La palabra indígena se usa para referirse al nativo de un determinado lugar. Este término se originó en el idioma latín y expresa “de allí” (“nacido allí” o “nativo de allí”), y se compone por el prefijo “inde”, que expresa “de allí mismo”; y la raíz “genos”, que expresa “generado, parido
o nacido” en un determinado territorio o espacio geográfico. Y según señala la RAE, “un indígena es todo
aquel que es natural de un país, provincia o lugar de que se trata”, por lo
que hacer uso de este término para referirnos a las poblaciones nativas es
completamente válida.
Ser nativo o indígena ha hecho que estos pueblos mantengan sus costumbres y tradiciones durante milenios. |
En el caso de nuestro
país, Perú, nos sirve para referirnos a
todos los descendientes de las poblaciones primigenias que se asentaron en esta
región de Sudamérica hace miles de años, los cuales forjaron las grandes
civilizaciones que conforman la denominada cultura andina-amazónica. Pero no
solo eso, ser nativo o indígena ha hecho
que estos pueblos mantengan sus costumbres y tradiciones durante milenios, los
mismos están más profundamente enraizadas con el suelo en que se originaron, es
por ello que estas poblaciones se sienten mucho más identificados con ella y
con la cultura del pueblo, región o país, en el que nacieron. Los pueblos indígenas representan parte de
la diversidad cultural más rica del mundo, son grupos humanos imprescindibles
para la protección del planeta tierra.
En el Perú hay 55 pueblos indígenas u originarios. 51 de ellos son de la Amazonía y 4 son de nuestros Andes. Muchos de ellos representan la identidad cultural del Perú, debido a que sus figuras, ataviados con sus coloridos y vistosos trajes típicos, aparecen en las más importantes revistas de cultura, folclore y viajes del mundo, incluidos en reportajes, documentales, cine y en las redes sociales que tratan sobre nuestro país.
Pero a pesar de todo lo
descrito, aún hay personas que creen, en
su desconocimiento, que el término indígena es una expresión peyorativa o
despectiva, cuando es todo lo contrario. Todos somos indígenas del planeta
tierra, porque ahí nacimos.
3. ¿Qué expresa el término Aborigen?
Del mismo modo que la
palabra indígena, esta expresión también se originó del latín “ab origine”, que significa “desde el origen”. Muy al contrario de
la equivocada creencia de algunos, “ab”
funciona como una preposición y no como un prefijo negativo. Esta explicación
derrumba el viejo mito de que esta palabra hacía referencia a alguien “sin origen”.
Alex Wong/Getty Images |
4. ¿Qué expresa Pueblo Originario?
Este término es de
creación muy reciente con la intención de corregir el histórico error y mal uso
que se hacía del término “indio”. Pero,
sin embargo, aún hay un amplio debate
entre los entendidos sobre si es correcto su uso o no, a pesar que esta
palabra ya está siendo usada de manera extensiva.
Algunos lingüistas consideran
que lo correcto sería usar este término
reemplazando “originario” por “autóctono”, porque el primer término es muy genérico
e impreciso y no queda claro si el origen al cual se refiere es cultural,
geográfico o cronológico.
Además, hay algunos que
sostienen que esta palabra fue creada en Estados Unidos con la intención de restarle su histórica carga contestataria y reivindicativa a la expresión
“indígena”, que adquirió después de muchos siglos de
sometimiento.
El semiólogo Jorge Fernández Chiti, sostiene que si
aislamos las dos palabras que forman esta expresión no significarán casi nada. Técnicamente
es una “frase”, pero que no es
singularizable ni personalizable, porque se
trata de un elemento lingüístico que fue trasladado de un idioma a otro mecánicamente
y sin el debido proceso de elaboración semántica que, necesariamente, exige
la prueba del tiempo para ser considerada como expresión natural y propia de un
pueblo, indica.
Niños de los pueblos originarios del Perú. | Foto: www.ollin.tv |
Ahora ya sabes los significados y las diferencias que existen entre estos términos, pero recuerda: las palabras arriba mencionadas son para referirnos a las poblaciones nativas u originarias, no solo del Perú, sino también de diversas partes del mundo, de manera general. Y no olvides que cada una de estas poblaciones también poseen una denominación étnica particular (cuando hablamos de etnia nos referimos a grupos humanos que comparten similitudes culturales, ya sea en idioma, religión, valores, creencias, comportamientos y antepasados, cuyas características se trasmiten de generación en generación); por ejemplo: en el Perú tenemos a los quechuas, aimaras, ashaninkas, nomatsigengas, shipibo-konibos, los uros, los awajún, los Jíbaros, etc. (puedes ver aquí toda la lista de los pueblos indígenas del Perú); en Chile están los mapuche, los colla, los diaguitas, los rapanui, etc.; en Canadá están los inuit y los métis; en México están los zapotecas, los mayas, los nahuas, los mixtecas, los tsotsiles, etc., (en total México reconoce 62 pueblos indígenas).
Aun así, algunas
personas que forman parte de estas poblaciones nativas prefieren usar términos
en su propio idioma con el cual se sienten más identificados, como el término
quechua “runa”, que expresa persona,
para referirse a una persona de origen andino o quechua, o “runakuna”, que es en plural y que expresa personas o conjunto de
personas, lo cual también es válido. Del mismo modo se pueden hacer uso de
otros términos en las lenguas originarias propias de cada grupo étnico para
referirse a las personas nativas de su región, pueblo o comunidad.
Fuentes consultadas: www.vix.com | www.etimologia.com | www.es.wikipedia.org
| Diccionario de la lengua española (23.ª edición).
Foto de portada: www.gobernanzadelatierra.org.com
Artículo referencial: ¿PUEBLOS ORIGINARIOS,INDIOS, INDÍGENAS O ABORÍGENES?
7 Comentarios
Sigan así alimentando el conocimiento del ser
hem "runa" in conversation with other foreigners, mishu and runa. This is because I respect the full humanity of the runa enough to learn their name for themselves and to use it. Shinallata chaymanta runashimillatami rimakuni. Yupaychani.
Pregunta:
1. ¿Por qué cuando emplean la palabra "indígena", siempre se refieren a los naturales de América, a los descendientes de Incas, Aztecas, Apaches, etc.
2. ¿Es correcto decir o escribir "indígenas japoneses", indígenas ingleses, indígenas escoceses, indígenas rusos, etc.?.
En Canadá se les llamará first Nations en inglés y Première Nations en francés. Las primeras naciones son : In the northwest were the Athapaskan, Slavey, Dogrib, Tutchone, and Tlingit. Along the Pacific coast were the Tsimshian; Haida; Salish; Kwakiutl; Heiltsuk; Nootka; Nisga'a; Senakw and Gitxsan. In the plains were the Niisitapi; Káínawa; Tsuutʼina; and Piikáni. In the northern woodlands were the Nēhiyawak and Chipewyan. Around the Great Lakes were the Anishinaabe; Algonquin; Haudenosaunee and Wendat. Along the Atlantic coast were the Beothuk, Wəlastəkwewiyik, Innu, Abenaki and Mi'kmaq. Los Inuit son los pueblos que habitan en el antártico. Los metis viene del francés y quiere decir simplemente mestizos.
Sobre los habitantes del Canadá he visto que lo sacaron para vuestro articulo de Wikipedia sin embargo no observaron que ahí dice “first nations, inuit and metis”